「カロリーメイト」も英語としてどうなのかって気はするが

●最近はカロリーメイトに接する機会が多いのである。別にそんな好き好き大好きってワケでもないが、ちょっとした朝飯代わりなんかにはアレは便利だ。もともとワタシがああいうショートブレッドぽい菓子好きってのもあるし、そこらの適当なジャンクフードなんかで腹を持たせるよりは多少体にいいような気もするしな。


んでもってそのフレーバーはやはり「チーズ味」が一等でありますよ。てェか他のフレーバーじゃカロリーメイト喰ってる気にもならん! ここはチーズ味一択! ぜひ今後ともチーズ味で! …最近「ポテト味」ってのが出てるの見かけて喰って割と旨かったけど、いいやでもチーズ味で! 浮気してごめんよチーズ味!


問題は一緒に飲むものだ。ここはぜひ乳飲料系がよろしい。んーそうだな、ミルクの午後ティーなんかぼそぼそっとした食感や香ばしいチーズ風味をやわらかく受け止めてくれて最高の相方なんですけれども、困ったことにワタシは乳糖不耐症気味なんですよなあ。それでも普段はミルクティー程度ならあまり問題はないのに、何故かカロリーメイトと一緒だと十中八九覿面にクる。ああでも、あのコンビネーションの誘惑には抗えない。チーズ味と乳飲料。最高。でもクる。でも抗えない。ええいこの魔性の存在め蠱惑的な小悪魔め、このーもう。


●なんか昔、テレビで和田のアッコさんが「カロリーメイト喰い続けてたのに痩せなかった。アレは効かん」とか言うて怒ってはったけど、そら使用法間違ってまっせ兄さん。喰うて痩せるようなものやのうて効率的にカロリー摂るものでっさかいなあ。そらいうたれまへん。…そんな誤解してる人ってひょっとして結構いてるんだろうか。